No exact or substring matches. trying for part
PICList
Thread
'lista de PIC en habla hispana / spanish PIC list'
1998\09\02@070053
by
schmaeche
Hola BENITEZ Guillermo Marcelo,
Tambien estoy interesado en recibir una lista sobre PICs en espa–ol. /
I apreciate very much if somebody could initiate a spanish PIC list.
>A todos los PICLISTERS:
>
>> Hola ,que tal, soy otro argentino en la lista.Cuantos somos?Son muchos los
>> de habla hispana.Podemos contactarnos?
> Se podria hacer una lista paralela de PIC en habla hispana, que les parece la idea?
Saludos / regards
Marc Schmaeche
-----------------------------------------------------------------------
DESCON Informationssysteme GmbH
Dipl.-Ing. M.Schmaeche Tel.: +49 (0)9131 691145
Abt. Elektroniksysteme Fax: +49 (0)9131 691166
Am Weichselgarten 7 E-Mail: spam_OUTschmaecheTakeThisOuT
descon.de
91058 Erlangen, Germany (German/English/Spanish welcome)
-----------------------------------------------------------------------
1998\09\04@085041
by
Tini Socas
|
Yo tambien soy Espa–ol y estoy muy interesado en una lista en espa–ol.
M.Schmaeche escribi—:
{Quote hidden}> Hola BENITEZ Guillermo Marcelo,
>
> Tambien estoy interesado en recibir una lista sobre PICs en espa–ol. /
>
> I apreciate very much if somebody could initiate a spanish PIC list.
>
> >A todos los PICLISTERS:
> >
> >> Hola ,que tal, soy otro argentino en la lista.Cuantos somos?Son muchos los
> >> de habla hispana.Podemos contactarnos?
> > Se podria hacer una lista paralela de PIC en habla hispana, que les parece la idea?
>
> Saludos / regards
> Marc Schmaeche
>
> -----------------------------------------------------------------------
> DESCON Informationssysteme GmbH
>
> Dipl.-Ing. M.Schmaeche Tel.: +49 (0)9131 691145
> Abt. Elektroniksysteme Fax: +49 (0)9131 691166
> Am Weichselgarten 7 E-Mail:
.....schmaecheKILLspam
@spam@descon.de
> 91058 Erlangen, Germany (German/English/Spanish welcome)
> -----------------------------------------------------------------------
1998\09\07@022708
by
schmaeche
|
Hola Tini Socas,
hola Gabriel Caffese,
hola Fernan,
hola otros,
ya existe la lista sobre PIC en espa–ol! / There is a spanish PIC list
yet!
Basta mandar um email para / send email to: Majordomo
KILLspamia.cti.br
en el cuerpo del mensaje deben poner: Subscribe piclist_esp
{Quote hidden}>
> Yo tambien soy Espa–ol y estoy muy interesado en una lista en espa–ol.
>
> M.Schmaeche escribi—:
>
> > Hola BENITEZ Guillermo Marcelo,
> >
> > Tambien estoy interesado en recibir una lista sobre PICs en espa–ol. /
> >
> > I apreciate very much if somebody could initiate a spanish PIC list.
> >
> > >A todos los PICLISTERS:
> > >
> > >> Hola ,que tal, soy otro argentino en la lista.Cuantos somos?Son muchos los
> > >> de habla hispana.Podemos contactarnos?
> > > Se podria hacer una lista paralela de PIC en habla hispana, que les parece la idea?
> >
> > Saludos / regards
> > Marc Schmaeche
Saludos / regards
Marc Schmaeche
-----------------------------------------------------------------------
DESCON Informationssysteme GmbH
Dipl.-Ing. M.Schmaeche Tel.: +49 (0)9131 691145
Abt. Elektroniksysteme Fax: +49 (0)9131 691166
Am Weichselgarten 7 E-Mail: .....schmaecheKILLspam
.....descon.de
91058 Erlangen, Germany (German/English/Spanish welcome)
-----------------------------------------------------------------------
1998\09\07@054116
by
bam-mon
Hola Tini Socas,
> hola Gabriel Caffese,
> hola Fernan,
> hola otros,
>
To all the PIC-List-users who just talk (write) spanish :
Please, help to reduce the noise on this list and - as this an
international
list - communicate in english. For the most of us, english is not our
natural
language, but we use it, so everyone can understand what we are talking
about.
regards, R. Monsees
'I need list PIC in spanish lenguaje'
1999\03\06@153151
by
EP092092
Sorry i wish know some list for PIC but spanish lenguaje, some body know
one?
Thanks and i am sorry my spelling and gramar.
o o o o
o o o o
o : 0 : o
o o (((((( o o
o o (((((((( o o
( [5m0 0 [0m)
------------oOOo ) -oOOo----------------
Lucia G. Alvarez Nogueron
Electronica y Computadoras
MAIL ME : EraseMEep092092spam_OUT
TakeThisOuTmail.udlap.mx
---------------------------------------
Oooo.
.oooO ( )
( ) ) /
\ ( (_/
\_)
'[OT] Spanish PIC LIST --- Working.'
1999\04\09@170333
by
wagnerl
Hello, to subscribe to the Spanish PIC List, just send an email to
(Ola, para subscribir to the PICLIST en Espa–ol, email para:)
majordomo
spam_OUTia.cti.br
with this text at the body of the message:
(con este texto en la mensage:)
subscribe piclist_esp
messages to the list should be sent to:
(nuovas mensagens e respuestas para la lista deben seguir para:)
@spam@piclist_espKILLspam
ia.cti.br
I already subscribed, waited the approval (10 minutes)
then sent a message, it returned in another 10 minutes,
so it is working.
(Esto toma como 10 minutos para aprovacion the la subscripcion,
e otro tanto para retornar la mensagens enbiadas.)
good luck.
I hope no more bandwidth here about that... :)
Wagner.
'PIC in SPANISH [MIGUEL]'
1999\05\20@182848
by
WF AUTOMACAO
Hi,
I'm selling 5 PIC books in spanish for only U$50,00 + SHIPMENT each! (It
's the price that
i did pay for each...)
If someone want, please, reply me!
Miguel
'[OT] Spanish translator required.'
1999\06\27@214016
by
Jim Robertson
|
<x-rich>>>
>>
Can some Kind bi-lingual person please help with a translation
of this message. I would appreciate if you could forward to
KILLspamnewfoundKILLspam
pipeline.com.au
Any independent advise you wish to give this enquirer is also
welcome.
I think he is asking about a 16C5x programmer and simulator
that plugs into the serial port?
Thanks,
Jim
<excerpt>Return-Path:
From: "Luis Enrique Toledo Alfonzo"
To:
Subject: informacion
Date: Sat, 26 Jun 1999 11:32:14 -0400
X-MSMail-Priority: Normal
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V4.72.2106.4
<bigger>seores</bigger> <bigger>quisiera saber si ustedes entregan a
Caracas Venezuela </bigger> <bigger>y cual seria el consto por el envio
mas el costo del Complete Package</bigger> <bigger>y quisiera saber si
con este programa se pueden hacer simulaciones con los pic16c5x</bigger>
<bigger>Luis Enrique Toledo</bigger>
</excerpt>
________________________________________
Email: RemoveMEnewfoundTakeThisOuT
pipeline.com.au
http://www.new-elect.com
WARP-13 SALE now on. $48USD with world delivery.
MPLAB compatible PIC programmers and firmware
upgrades for many programmers.
________________________________________
</x-rich>
1999\06\27@215103
by
Tony Nixon
Jim Robertson wrote:
> Can some Kind bi-lingual person please help with a translation
> of this message.
> seores quisiera saber si ustedes entregan a Caracas Venezuela y cual seria el
consto por el > envio mas el costo del Complete Package y quisiera saber si con
este programa se pueden hacer > simulaciones con los pic16c5x Luis Enrique Toled
o
AltaVista has a basic translator on line.
http://babelfish.altavista.digital.com/cgi-bin/translate?
Not too good though.
seores wanted to know if you give to Caracas Venezuela and as serious I
consist
by envio but the cost of Complete Package and wanted to know if with
this
program simulations with pic16c5x can be done Luis Enrique Toledo
--
Best regards
Tony
'The Engine' - Is this the end of the firmware upgrade??
http://www.picnpoke.com/engine.html
Email spamBeGonepicnpokespamBeGone
cdi.com.au
1999\06\27@235829
by
Wagner Lipnharski
Gosh... this auto-translators really make a mess... :)
The correct translation:
"I want to know if you mail or ship it to Caracas (Venezuela) and what
would be the cost of shipping plus the cost of the complete package, and
want to know if this program will allows us to make simulations with
PIC16C5X. Luis Enrique Toledo"
Wagner.
Tony Nixon wrote:
>
> Jim Robertson wrote:
>
> > Can some Kind bi-lingual person please help with a translation
> > of this message.
>
> > seores quisiera saber si ustedes entregan a Caracas Venezuela y cual seria e
l consto por el > envio mas el costo del Complete Package y quisiera saber si co
n este programa se pueden hacer > simulaciones con los pic16c5x Luis Enrique Tol
edo
{Quote hidden}
--
--------------------------------------------------------
Wagner Lipnharski - UST Research Inc. - Orlando, Florida
Forum and microcontroller web site: http://www.ustr.net
Microcontrollers Survey: http://www.ustr.net/tellme.htm
1999\06\28@020023
by
Vic Lopez
Here it is:
" Sirs, I'd like to know if you deliver to Caracas, Venezuela and how
much it would cost for delivery plus the complete package. I'd like to
know if this program can do simulations with the pic 16c5x. Luis Enrique
Toledo"
{Original Message removed}
1999\06\28@022131
by
Jim Robertson
At 11:49 28/06/99 +1000, you wrote:
Thank-you Sean, Tony, Vic, Wagner, you all translated it almost word for
word.
Please no more public translations are required.
I will take Sean's offer up of forwarding my reply.
Thanks again for the help.
Jim
>Jim Robertson wrote:
>
>> Can some Kind bi-lingual person please help with a translation
>> of this message.
>
>> seores quisiera saber si ustedes entregan a Caracas Venezuela y cual
seria el consto por el > envio mas el costo del Complete Package y quisiera
saber si con este programa se pueden hacer > simulaciones con los pic16c5x
Luis Enrique Toledo
{Quote hidden}
________________________________________
Email: newfoundEraseME
.....pipeline.com.au
http://www.new-elect.com
WARP-13 SALE now on. $48USD with world delivery.
MPLAB compatible PIC programmers and firmware
upgrades for many programmers.
________________________________________
1999\06\30@100823
by
Genesys-Ing.en Sistemas
part 0 16 bytes
</x-html>
'[OT] Spanish translator required.'
1999\07\02@232640
by
Mauricio Jancic
|
part 0 2349 bytes
The want to know:
1) If you can send the Complete Pacakage(?) to caracas
venezuela and how to pay it and how much (including shipping cost).
2) If with the program they can do simulations with the
pic16c5x.
the name of the subscriber is Luis Enrique toledo.
Mauricio Jancic
-----Mensaje original-----
De: Genesys-Ing.en Sistemas [SMTP:EraseMEgenesys
CIUDAD.COM.AR]
Enviado el: MiŽrcoles, 30 de Junio de 1999 11:06 a.m.
Para: RemoveMEPICLISTEraseME
EraseMEMITVMA.MIT.EDU
Asunto: Re: [OT] Spanish translator required.
-----Mensaje original-----
De: pic microcontroller discussion list [RemoveMEPICLISTspam_OUT
KILLspamMITVMA.MIT.EDU]En
nombre de Jim Robertson
Enviado el: Domingo 27 de Junio de 1999 22:47
Para: RemoveMEPICLISTTakeThisOuT
spamMITVMA.MIT.EDU
Asunto: [OT] Spanish translator required.
>>
>>
Can some Kind bi-lingual person please help with a translation
of this message. I would appreciate if you could forward to
EraseMEnewfoundspam
spamBeGonepipeline.com.au
Any independent advise you wish to give this enquirer is also
welcome.
I think he is asking about a 16C5x programmer and simulator
that plugs into the serial port?
Thanks,
Jim
Return-Path:
From: "Luis Enrique Toledo Alfonzo"
To:
Subject: informacion
Date: Sat, 26 Jun 1999 11:32:14 -0400
X-MSMail-Priority: Normal
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V4.72.2106.4
seores quisiera saber si ustedes entregan a Caracas Venezuela y cual
seria el consto por el envio mas el costo del Complete Package y quisiera
saber si con este programa se pueden hacer simulaciones con los pic16c5x
Luis Enrique Toledo
That people want to know:
1) If you can send the Complete Pacakage(?) to caracas
venezuela and how to pay it and how much (including shipping cost).
2) If with the programa(?) they can do simulations(?) with the
pic16c5x.
the name of the subscriber is Luis Enrique toledo.
Germ‡n Gentile
________________________________________
Email: RemoveMEnewfoundKILLspam
pipeline.com.au
http://www.new-elect.com
WARP-13 SALE now on. $48USD with world delivery.
MPLAB compatible PIC programmers and firmware
upgrades for many programmers.
________________________________________
<<Archivo: ATT00001.html>>
'[PIC]: Looking for web pages in Spanish for Microc'
2000\11\06@162158
by
Dan Dickey
2000\11\07@020353
by
Vasile Surducan
'[PICLIST] spanish'
2001\01\09@154755
by
KORIL VILLAVICENCIO
2001\01\10@150218
by
uc
2001\01\10@152106
by
Nestor A. Marchesini
2001\01\12@013324
by
Alejandro
The following text is in Spanish:
Hola Koril!!
Sí, existe más de una. La que yo conozco y de la cual soy
miembro, es:
http://www.egroups.com/group/PicListLatina
(¡Te invito a unirte! Usa el botón "Subscribe", dejas tu e-mail,
llenas un formulario y ya estás adentro).
Bueno, nos leemos!
Saludos de
Alejandro.
{Original Message removed}
'[OT]: Anyone speak spanish?'
2001\02\26@234903
by
JB
This person wrote me the message you see below, which looks as though it's
been trashed by babelfish - a few more beers and it might make sense, but
it's getting late here :)
Is there anyone that would like to help and could converse with her in
Spanish?
Thanks,
JB
{Original Message removed}
2001\02\26@235517
by
Dale Botkin
On Mon, 26 Feb 2001, JB wrote:
> This person wrote me the message you see below, which looks as though it's
> been trashed by babelfish - a few more beers and it might make sense, but
> it's getting late here :)
8< snip...
Wow, I guess it *IS* getting late in the school year, isn't it? 8-)
Dale
---
The most exciting phrase to hear in science, the one that heralds new
discoveries, is not "Eureka!" (I found it!) but "That's funny ..."
-- Isaac Asimov
--
http://www.piclist.com hint: PICList Posts must start with ONE topic:
[PIC]:,[SX]:,[AVR]: ->uP ONLY! [EE]:,[OT]: ->Other [BUY]:,[AD]: ->Ads
2001\02\27@013211
by
Sean H. Breheny
LOL! Babelfish can be entertaining sometimes, even if you let it translate the sites that are recommended as "sites that BabelFish translates well".
Take, for example, the following passages, translated by BabelFish from the site of the Spanish newspaper El Pais : http://www.elpais.es
The European Commission proposes before the European Parliament a new plan of emergency to palliate the adverse effects of badly of the crazy cows in the market of the bovine one.
The Permanent Veterinary Committee, that represents the 15 countries of the UE, ratifies the prohibition of chuletón of greater cow of a year. From the 1 of April, most of the countries of the Union it will have to reject the spine of these head of cattle. Even so, it will be possible to be continued consuming the bull tail, since until that zone the dorsal ganglia do not arrive, that are those that can be contaminated with the prión of the bovine espongiforme encefalopatía.
The sensation is had from the periphery of which Madrid goes away of Spain. That another league, the world-wide league of cities plays. A species of Figo syndrome, very accused, how no, in Barcelona (How we let escape to this type: that is another one).
A dictionary gathers 800 concepts nails of the work of Lezama Lima
Jose Lezama Lima (Havana, 1910-1976) he knows himself him or he mentions himself to him almost exclusively being the author of Paradiso , the novel that wrote in 1966.
Yes, I'd say that purely machine translation has a ways to go :-)
Sean
At 10:55 PM 2/26/01 -0600, you wrote:
{Quote hidden}>On Mon, 26 Feb 2001, JB wrote:
>
> > This person wrote me the message you see below, which looks as though it's
> > been trashed by babelfish - a few more beers and it might make sense, but
> > it's getting late here :)
>
>8< snip...
>
>Wow, I guess it *IS* getting late in the school year, isn't it? 8-)
>
>Dale
>---
>The most exciting phrase to hear in science, the one that heralds new
>discoveries, is not "Eureka!" (I found it!) but "That's funny ..."
> -- Isaac Asimov
>
>--
>
http://www.piclist.com hint: PICList Posts must start with ONE topic:
>[PIC]:,[SX]:,[AVR]: ->uP ONLY! [EE]:,[OT]: ->Other [BUY]:,[AD]: ->Ads
--
http://www.piclist.com hint: The list server can filter out subtopics
(like ads or off topics) for you. See http://www.piclist.com/#topics
2001\02\27@013237
by
Dan Michaels
Dale Botkin wrote:
>On Mon, 26 Feb 2001, JB wrote:
>
>> This person wrote me the message you see below, which looks as though it's
>> been trashed by babelfish - a few more beers and it might make sense, but
>> it's getting late here :)
>
>8< snip...
>
>Wow, I guess it *IS* getting late in the school year, isn't it? 8-)
>
Now, if I could just figure out this line:
"but these reles should be activated one at the same cheats"
the rest would make sense. reles=relays, but what's a "cheat"?
[besides someone who downloads using Napster].
[and glad someone else recognized the relationship with the
school year :)].
--
http://www.piclist.com hint: The list server can filter out subtopics
(like ads or off topics) for you. See http://www.piclist.com/#topics
2001\02\27@050235
by
Javi
2001\02\27@063920
by
Martin Hill
|
from the rest of the desciption, I think it should be one at a time.
Martin
{Quote hidden}> Dale Botkin wrote:
> >On Mon, 26 Feb 2001, JB wrote:
> >
> >> This person wrote me the message you see below, which looks as though it's
> >> been trashed by babelfish - a few more beers and it might make sense, but
> >> it's getting late here :)
> >
> >8< snip...
> >
> >Wow, I guess it *IS* getting late in the school year, isn't it? 8-)
> >
>
>
> Now, if I could just figure out this line:
>
> "but these reles should be activated one at the same cheats"
>
> the rest would make sense. reles=relays, but what's a "cheat"?
> [besides someone who downloads using Napster].
>
> [and glad someone else recognized the relationship with the
> school year :)].
>
> --
>
http://www.piclist.com hint: The list server can filter out subtopics
> (like ads or off topics) for you. See
http://www.piclist.com/#topics
>
>
--
http://www.piclist.com hint: The list server can filter out subtopics
(like ads or off topics) for you. See http://www.piclist.com/#topics
'[OT]:Question for Spanish Speaking PICListers'
2001\10\15@162054
by
Dipperstein, Michael
I am working on a product that has both English and Spanish displays. With the
help of some of my co-workers, all the displays have been translated, except for
one.
One of our displays list each software component and it's version number. One
the English display, there is a line that reads:
Bootloader: X
Where X is a version number. What is the Spanish term for Bootloader?
Thanks in advance,
-Mike
--
http://www.piclist.com hint: The list server can filter out subtopics
(like ads or off topics) for you. See http://www.piclist.com/#topics
2001\10\15@180646
by
tecnicolor
|
check this 2 options:
in spanish bootloader is literally
"cargador de arranque"
but talking more explictiy in computer terms, is
simply
"Cargador" like in the games or startup code for PC's
because bootloader is a composite word I do not know
how it will be translate...
cheers...
--- "Dipperstein, Michael" <@spam@mdippersRemoveME
EraseMEHARRIS.COM>
{Quote hidden}> wrote:
>I am working on a product that has both English and Spanish displays. With the
>help of some of my co-workers, all the displays have been translated, except for
>one.
>
>One of our displays list each software component and it's version number. One
>the English display, there is a line that reads:
>
>Bootloader: X
>
>Where X is a version number. What is the Spanish term for Bootloader?
>
>Thanks in advance,
>-Mike
>
>--
>
http://www.piclist.com hint: The list server can filter out subtopics
>(like ads or off topics) for you. See
http://www.piclist.com/#topics
_____________________________________________________________
Sign up for FREE email @ http://www.phat.co.nz and get your own @phat.co.nz address!
muzic n' more @ http://www.muzic.net.nz
--
http://www.piclist.com hint: The list server can filter out subtopics
(like ads or off topics) for you. See http://www.piclist.com/#topics
2001\10\15@182938
by
Sebastian Garcia
Hi Michael,
----- Original Message -----
From: Dipperstein, Michael <EraseMEmdippers
@spam@HARRIS.COM>
To: <@spam@PICLISTspam_OUT
.....MITVMA.MIT.EDU>
Sent: Monday, October 15, 2001 5:16 PM
Subject: [OT]:Question for Spanish Speaking PICListers
| I am working on a product that has both English and Spanish displays.
With the
| help of some of my co-workers, all the displays have been translated,
except for
| one.
|
| One of our displays list each software component and it's version number.
One
| the English display, there is a line that reads:
|
| Bootloader: X
|
| Where X is a version number. What is the Spanish term for Bootloader?
There's no exact traduction. It's something like "cargador en inicio". Use
directly bootloader, we will understand it better...
| Thanks in advance,
| -Mike
Best regards,
S.-
--
http://www.piclist.com hint: The list server can filter out subtopics
(like ads or off topics) for you. See http://www.piclist.com/#topics
2001\10\15@184630
by
Dipperstein, Michael
That's close to what a little research and two years of high school Spanish got
me. I was trying to play with arrancar and cargar to see if I could come up
with something that people would understand.
-Mike
{Original Message removed}
2001\10\15@225438
by
Rodrigo Valladares P.
|
Hi,
"cargar" and "arrancar" are good translations, in spanish makes sense to say
"cargando programa" or "arrancando programa" (the first sound better for
me).
"cargador de arranque" is the best translation for bootloader, but is a
liitle technical, and someone could not understand (bootloader is also
technical ?)
BTW, there is an anglicism : "booteando" (booting as it sound in spanish),
but it's not be on a commercial product.
i speak in spanish, so if you want, send me the others translations for
check.
(sorry, my english is bad).
RVP.
----- Mensaje original -----
De: "Dipperstein, Michael" <spamBeGonemdippersEraseME
HARRIS.COM>
Para: <PICLISTspamBeGone
MITVMA.MIT.EDU>
Enviado: Lunes 15 de Octubre de 2001 6:44 PM
Asunto: Re: [OT]:Question for Spanish Speaking PICListers
> That's close to what a little research and two years of high school
Spanish got
> me. I was trying to play with arrancar and cargar to see if I could come
up
> with something that people would understand.
>
> -Mike
>
> {Original Message removed}
More... (looser matching)
- Last day of these posts
- In 2001
, 2002 only
- Today
- New search...